본문 바로가기

QA

(88)
[번역] 1주일 안에 유니티 엔진을 테스트 하는 법 유니티 블로그에 올라온 How to test unity in a week? 를 번역했습니다. 우연하게 접한 글의 제목이 제 호기심을 크게 자극했습니다. '유니티 엔진처럼 방대한 기능을 가진 앱을 어떻게 1주일만에 테스트할 수 있지?'라는 호기심어린 질문에 재미있는 답이 되었던 글입니다. 다만 유니티 내부에서 업무에 사용하는 단어들을 정확하게 알 수 없어 나름대로 최대한 독자들이 한 번에 이해할 수 있는 단어로 바꾸는데 오랜 시간이 걸렸습니다. 혹시라도 유니티 직원 분이 보신다면 적절한 단어를 알려주셔도 좋을 것 같네요. :) 이 밖에도 유니티는 자사의 웹페이지를 통해 스스로의 QA 프로세스와 산출물, 이들을 통해 얻은 인사이트를 다양한 형태로 공유하고 있습니다. 여러모로 생각하고 배울 점이 많은 곳이니 ..
[번역] 제리 와인버그의 마지막 고민 소프트웨어 공학의 거장인 제럴드 M. 와인버그가 운명했습니다. 많은 사람들이 그를 추모하고 그의 생전 업적을 기렸습니다. 그와 절친한 동료이자 역시 소프트웨어 테스팅의 탁월한 거장인 제임스 바크 역시 그의 블로그에 제리를 기억하고 추모하는 글을 올렸습니다. 제리 와인버그를 추모하는 여러 글들 중에서도 바크의 이 글이 가장 제 마음에 와 닿은 것 같습니다. 한 분야의 거장이면서 또 한편 따스한 지혜를 가진 구루로서의 일면이 구구절절 잘 보이는 것 같네요. 저 역시 제리가 남긴 어록과 글, 책을 읽고 공부하면서 많은 것을 배울 수 있었습니다. 바크의 이 글을 읽으면서 전문가로서 그를 닮는 것뿐만 아니라, 인생의 선배로서 제리처럼 나이들어 갈 수 있다면 좋겠다는 생각을 했습니다. 제임스 바크에게 번역과 포스팅..
[번역] 왜 소프트웨어 테스팅이 DevOps의 핵심인가 TechWell Insights에 올라온 "Why Software Testing is Key to DevOps"를 번역했습니다. 최근 CI/CD가 보편적으로 적용되면서 DevOps가 소프트웨어 업계의 핫이슈로 떠오르고 있습니다. 기존 테스팅 업무에만 치중하던 QA에게는(물론 그렇지 않은 QA들도 많습니다만) 업무의 외연을 확장할 수 있는 좋은 기회라고 생각됩니다. 이 글에서는 다양한 툴을 통해 신속한 빌드의 배포를 추구하는 DevOps에서도 이처럼 품질이 중요한 키워드라고 소개하고 있습니다. 간단한 테스팅 자동화를 통해 어떻게 DevOps에서 코드 품질을 보장할 수 있는지 고민해 보는 계기가 되길 바랍니다. 번역 및 포스팅에 대해서는 원 저자의 승인을 받았습니다. Happy Testing. 다양한 조직에..
[번역] 정말 프로젝트를 시작할 때부터 QA가 필요할까 가마수트라에 올라온 "Do we even need QA at the start of a Project?"를 번역했습니다. 프로젝트 초기부터 QA가 필요한 이유에 대해 개발이나 사업 등 다양한 부서의 입장에서 한 번 고민해보고, 왜 QA가 처음부터 프로젝트에 참가해야 하는지에 대해 충분히 공감할만한 설명을 하고 있습니다. QA는 버그만 찾아내는 사람이 아닙니다. 이 일을 하는 사람을 테스터로, 그 보다 고급(?)스러운 일을 하는 사람을 QA로 구분하는 것도 개인적으로는 바람직하지 않다고 생각합니다. QA는 테스트 업무를 기반으로 본인이 담당한 프로젝트의 품질을 높이기 위해 필요한 다양한 업무를 수행하는 사람들입니다. 어떤 일을 해야 한다고 정해진 것도 없고, 하지 말아야 한다고 정해진 것도 없습니다. 유관..
[번역] 소프트웨어 테스팅의 미래 페이스북 누가바 포럼 페이지에 오의한 님이 올려주신 “The Future of Software Testing”을 번역했습니다. 짧은 글이지만 소프트웨어 테스팅의 미래에 대해 명확한 의견을 제시한 것 같습니다. 저 역시 원 저자의 생각에 많은 부분을 공감하고 있습니다. 테스팅의 미래와 현실에 대해 다시 한 번 고민하게 만드는 글 같습니다. 원 저자인 Josh Grant(@joshin4colours)에게 번역과 블로그 포스팅에 대한 승인을 받았습니다. 최근에 소프트웨어 테스팅과 테스터들의 미래에 대해 논할 기회가 있었다. 나의 경험을 기반으로 내가 예측했던 미래는 바로 이것이다. 소프트웨어 테스팅의 미래는 테스팅이 아니다. 개인적인 경험을 기반으로 이 말이 무엇을 의미하는지 설명하고자 한다. 최근 몇 달 동..
[번역] 테스터의 커리어 패스 원문: http://bit.ly/2vuAzKS 이 글은 게스트 작가인 저스틴 로만(Justin Rohrman)이 작성한 것이다. 저스틴은 2005년부터 다양한 분야에서 전문 소프트웨어 테스터로 일하고 있다. 가장 최근에 그가 수행한 업무는 Excelon Development에서 소프트웨어 테스터를 위한 컨설팅이었다. 아울러 AST(Association for Software Testing)의 의장으로 활동하면서 다양한 프로젝트를 원활하게 수행하도록 돕는 역할을 하고 있다. 테스터로 몇 년의 경력을 쌓고 나서 스스로에게 이런 질문을 던져 보았다.“이제 어디로 가지?” 스스로 이런 질문을 던져 본 사람이 비단 나 하나뿐만은 아니었을 것이다. 특히나 테스팅 분야는 진입하고 떠나가는 사람들이 유별나게 많다. 사..
[번역] 그래서, 소프트웨어 테스팅이란 과연 뭘까? by Claire Reckless 가끔 정말 좋은 글을 읽다 보면 바로 번역해보고 싶다라는 생각이 들 때가 있습니다. So, What is Software Testing? 도 그런 글 중의 하나입니다. 오랫동안 이어져온 소프트웨어 테스팅에 대한 정의와 철학이 잘 정리되어 있는 글입니다. 모쪼록 테스팅이란 직업과 아이덴티티에 대해 고민하고 계신 분들에게 도움이 되길 바랍니다. 번역과 블로그 포스팅에 대해서는 원 저자인 Claire Reckless와 Ministry of Testing 측의 허락을 받았습니다. Happy Testing! ‘소프트웨어 테스팅이 뭘까?’라는 질문을 받는다면 뭐라고 답할 수 있을까? 단 몇 줄로 대답하기란 결코 쉬운 일이 아닐 것이다. 소프트웨어 테스팅이 무엇인지, 그리고 테스터가..
[번역] QA는 테스터인가 아닌가 Patrick Prill 이 그의 블로그 Test Pappy에 올린 "QA People are not testers, or are they?"를 번역했습니다. QA라는 명칭의 정의에 대해, 그리고 소프트웨어 테스터와의 관계에 대해서는 국내에서도 오랫동안 논의가 되어 왔습니다. 역자 개인적으로도 QA와 테스터는 동일하지 않으며, QA가 품질 보증(Quality Assurance)보다는 품질 지원(Quality Assistance)에 가까운 역할을 수행하고 있지 않나라는 생각이 듭니다. 이 글 말미에 링크로 표시된 "Testers: Get out of the Quality Assurance Business"도 일독해 보시기를 권장합니다. 번역과 블로그 게제에 대해서는 원 저자의 승인을 받았습니다. 수많은 소..